Wada een Peeta Brun Owent!

Peeta Brun, dee plautdietsch-rusch-dietscha Kabarettist, haft een nieet Stetj, en nu em Novamba es en Lippstadt Premiere:

Der Fluss meines Lebens. Eine deutsch-russische Geschichte

Opp Hochdietsch, Plautdietsch en Rusch haft Brun wada vel to saje. Ditmol enne FEG Lippstadt, Beckumer Str. 10.

Aum 24. Nowamba klock 8 oppenowent, en aum 25. Nowamba klock 6 oppenowent -- wea tiedich jenuch tjemmt, woat daut beta habe ;-) Aula Plautdietsche en Nich-Plautdietsche send von Hoate to disem Owent enjelodt!

Wea noch nich Peeta Brun siene CD "Daut woame Bad" haft, sull onbedinjt eenmol bowe bie "Shop" klicke en dan bie "Musik - CDs" eenmol noseene! Daut es dee Live-Owent mett Brun oppe Plautdietsch-Doaginj 2006 en Detmold -- loont sich!!!

Lippstadt, 24.11.07 20.00 Uhr
Lippstadt, 25.11.07 18.00 Uhr
-----------------------------------------
FEG Lippstadt, Beckumer Str. 10

Plautdietscha Nomeddach en Kruft

Aul tom dredden Mol trafe sich dee Plautdietsch-Frind ut gaunz Dietschlaunt enne Vulkanhalle von Kruft - daut es tweschen Neuwied en Koblenz. Tina Wedel en eare plautdietsche Grupp ut Bonn habe wada een wundaboaret Prograum organiset - aula entressede Mensche, jung en oolt, send von Hoate enjelodt! Meea Informatioone bie Tina Wedel, Tel. 0228-2891791
Hia een berecht em Tweebak-Blog von Peeta Wiens.

Plautdietscha Film en Cannes!

Carlos Reygadas� Film Stellet Licht mit plattdeutschen Mennoniten aus Deutschland, Kanada und Mexiko nominiert für die Goldene Palme

Im Mai vergangenen Jahres besuchte der mexikanische Filmemacher Carlos Reygadas die Plautdietsch-Freunde in Detmold. Was er dringend brauchte, waren die zwei Hauptdarstellerinnen für seinen neuen Film Stellet Licht (Stilles Licht), der am 22. Mai 2007 in Cannes Welt-Premiere haben wird. Die Low-Budget-Produktion von Reygadas wurde als einer von 22 Filmen für die Goldene Palme der 60. Filmfestspiele in Cannes nominiert und ist dort dieses Jahr der einzige Mitbewerber aus Lateinamerika. Bei dem Casting mit den Plautdietsch-Freunden in Detmold, organisiert von ihrem Vorsitzenden Peter Wiens, entdeckte Carlos Reygadas die 40-jährige Maria Pankratz, die wie alle anderen Schauspieler in Stellet Licht Laiendarstellerin ist � typisch auch für die bisherigen Filme des Mexikaners ("Japon", "Battle in Heaven"). Pankratz spielt Marianne, die Freundin von Johan (Cornelio Wall), einem verheirateten Mennoniten in Mexiko. Die "tragische und poetische Liebesgeschichte" wurde komplett in Plautdietsch, dem Niederdeutsch der Russlandmennoniten, gedreht. "I love the sound of this language", so Reygadas in einem Interview mit der Associated Press letztes Jahr. Für die Rolle der Ehefrau des Familienvaters, der sich mit seiner Affäre gegen Gott und seine Gemeinde auflehnt, fand Reygadas ebenfalls in Deutschland das passende Gesicht � allerdings im Buchklappentext des Romans der wohl bekanntesten Autorin Kanadas. Peter Wiens zeigte Reygadas den kanadischen Bestseller-Roman "Ein komplizierter Akt der Liebe" von Miriam Toews und der Filmemacher war nicht nur von der Story begeistert (�eine 16-Jährige hat Probleme mit ihrer ethno-religiösen mennonitischen Welt�), auch das Foto der 40-jährigen Autorin auf der letzten Seite des Buches faszinierte ihn. Wiens stellte den Kontakt zwischen dem in Spanien lebenden Mexikaner und der russlandmennonitischen Kanadierin her und die Dinge konnten ihren Lauf nehmen. Während Toews in ihrem Roman viele plautdietsche Zitate verwendet, spricht sie diese Sprache selbst kaum noch. Um die Ehefrau Esther zu spielen brauchte die Mennonitin aus Winnipeg daher dringend die Unterstützung ihrer plautdietschen Mitdarstellerin Maria Pankratz aus Espelkamp � eine internationale Zusammenarbeit, die allem Anschein nach sehr gut geklappt hat. In Cannes wird kommenden Dienstag nun ein Kinofilm Weltpremiere haben, der mit plattdeutscher Beteiligung aus Ostwestfalen-Lippe entstanden ist. Über die Einladung, bei diesem besonderen Ereignis in Cannes dabei zu sein, haben sich Pankratz, Wiens und einige andere Plautdietsch-Freunde sehr gefreut und drücken dem Film die Daumen. 2007 ist Cannes auch irgendwie ein bisschen Platt!

Links zum Film Stellet Licht

Produktionsgesellschaft Mantarraya

Festival de Cannes

Infos bei Wikipedia

Globe and Mail (Kanada) über Miriam Toews

Bie dem 60. Filmfast en Kaun (Festival de Cannes ) es dee plautdietscha Film Stellet Licht von Carlos Reygadas doabie!!! Aum 22. Mei haft dis Film siene Weltpremiere, aum 27. Mei woat eena von dise 22 Filme dee Goldne Paulm tjrieje. Reygadas sien Film Stellet Licht ewa "Leew manke Menniste" es gaunz en goa opp Plautdietsch, dee Hauptpersoone send Jehaun (Tjnals Waul ut Mexiko), siene Fru Esther (Miriam Toews ut Kanada) en Marianne (Maria Pankratz ut Dietschlaunt). Dee Teewse Dochta, woone nichlenjst mett earem Bok "A Complicated Kindness" oppe gaunze Welt bekaunt jeworde es, musst fe disen Film extra noch een bet Plautdietsch eewe!

Meea Infos opp Spaunisch bie dee Produktioonsjesalschauft
Mantarraya.

Meea Infos opp Hochdietsch? Dan rajsch opp "mehr" gone....

8. Plautdietsch-Doaginj en Detmold

Plautdietsch enne Femilje
Plautdietsch enne School

Wir Plautdietschen haben eine jahrhundertealte Tradition der Mehrsprachigkeit. 200 Jahre lang war das Plautdietsche in den geschlossenen Siedlungen in der Ukraine, später in Orenburg oder im Altai, die Alltagssprache, die ganz selbstverständlich in der Familie gesprochen und an die nächste Generation weitergegeben wurde. Daneben sprach man Hochdeutsch und die Sprache der Umgebung. Diese Situation finden wir auch noch in Mittel- und Südamerika, nicht jedoch in Deutschland.

Auch wenn viele die Gefahr noch nicht erkannt haben, ist das Plautdietsche in Deutschland akut gefährdet. In vielen Familien wird mit den Kindern nicht mehr Plautdietsch gesprochen. Viele Eltern glauben, dass das Kind bessere Leistungen in der Schule erbringt, wenn auch zu Hause Hochdeutsch gesprochen wird, obwohl die Mehrsprachigkeitsforschung das Gegenteil lehrt: Wenn die Eltern (oder ein Elternteil) mit den Kindern die Muttersprache sprechen, lernt das Kind später nicht nur sehr viel leichter Fremdsprachen, sondern hat es auch in anderen Fächern leichter.

Die einzige Möglichkeit, Plautdietsch in Deutschland zu erhalten, liegt in einem Bewusstseinswandel. Viele Plautdietsche betrachten ihre Sprache als minderwertig. Um sich im öffentlichen Leben (etwa im Supermarkt oder an der Bushaltestelle) nicht als Außenseiter oder Angehöriger einer Minderheit zu outen, wird Plautdietsch hier gerne gemieden, und auch mit den Kindern spricht man immer seltener Plautdietsch. Wenn Plautdietsch in der Schule präsent wäre, würde man dadurch nicht nur die kognitive Entwicklung der Kinder fördern, es würde auch einen großen Image-Gewinn für das Plautdietsche bedeuten und mehr Eltern ermutigen, mit ihren Kindern auch zu Hause Plautdietsch zu reden.

Aum 19. Mei 2007 we en Detmold dee 8. Joares-Doaginj vonne Plautdietsch-Frind. Jieda Joa trafe sich Frind en Mettjlieda vom Vereen Plautdietsch-Freunde e.V. -- toop nobre, ete, sinje, waut Nieet lehre, CDs tjeepe en noch vel meea steit jeweenlich oppem Plon. Soo leet daut Prograum ditmol ut:

Klock 13.00 Vortrag von Prof. Els Oksaar (Hamburg):
Mehrsprachigkeit in der Familie, Mehrsprachigkeit in der Schule
Klock 14.30 Diskussioon to dissem Teema
Klock 16.30 Mettjliedavesaumlinj mett Veastauntswohle
Paraleel fe Nichmettjlieda: Film ewa Mennoniete em Launt vonne Maya
(�Bibel, Bauern und Belize�, rand 2006 bie ARTE)
Klock 19.00 Konzert mett Drunja Ditj (Andreas Dück):
Hee stalt siene niee CD vea!

Meea Informatioone opp Hochdietsch send rajsch unja "mehr" to finje...