Johannn Friesen helt siene plautdietsche Bibel enne Haunt en tjitjt enne Kamera.Johann Friesen met siene plautdietsche Bibel. © Horst Martens

Daut heilje Wot opp Plautdietsch

Johann Friesen haft dee Bibel opp Plautdietsch ewasat. Aum Donnadach, 26. Septamba, ess dee Bibelewasata em Ella von 83 Joah jestorwe. 2017 fehd etj een langet Interview met Johann Friesen. Daut well et nu opp disse Homepage ve-öffentliche.

***

Biographie: “Auf dem Lebensweg – ohne Heimat”

Johann Friesen, von Beruf KfZ-Meista, haft ver eenje Tiet dee Bibel opp Plautdietsch ewasat. Siene Biographie ess daut typische Lewe von eenem frommen Russlauntdietschen nohm tweeden Welttjrich – faustjehoole enn dem Bok „Auf dem Lebensweg – ohne Heimat“, daut Friesen em Selfstverlag rutjejeft haft. Dee Nomes sent ve-endat worde, oba sest stemmt aules. Dee Opptetjninje gohne bit aune 1978, auls Friesen met siene Fru en tiehn Tjinja noh Dietschlaunt utreise durf.

***

Diss Artitjel sat lota aun, nemlich Aunfang vonne 80-ja Joahre, auls Friesen aunfonk, ewa eene Bibelewasatinj nohtodentje. Plautdietsch FRIND stalld een poa Froage – en Johann Friesen vetalt.

Plautdietscha Taxifoahra enn Australien

Waut musst aules passiere, doamet du met dem Bibel-Ewasate aunfongst?

„Passiere musst ejentlich nuscht, oba erlewe musst etj soo eenjet. Aune 1981 foh wie, etj en twee jleewje Frind, noh Australien dee rusche Jemeendes too besetje. Mien en eenem aundren sien Enjlisch we gaunz weinich, oba dee Dredda, mien ellsta Schwesehn, kunn sien Schoolenjlisch. Aunjekome enn Australien oppem Airport, kaum een Taxi-Foahra ons entjeajen, om ons noh dee von ons aunjejewne Adrass too brinje. Hinjaweajes red wie unja ons Plautdietsch, dee Taxi-Foahra we stell en foh derch dee Staut. Platzlich sajcht hee too mie enn eenem seeha scheenen Plautdietsch: Wooa kom jie hea en wea sent jie? Dan unjahild wie ons noch eene Tiet lang bit wie dan aun ons Ziel kaume. Oba wie haude bloos Rusche en enjlische Schrefte bie ons, doa foll mie daut tom eschten Mol opp, ach, wann uck enn Plautdietsch, daut wudd goot senne.

“Bibelewasata J.J. Niefeld lehd etj enn Kanada tjane”

Om een Joah foh wie dree noh Kanada, ons Frintschauft besetje, en dan aun eenem Dach sajcht ons Vewaunda: Komt, wie foahre noh daut Büroo, wooa daut Niee Testament von J. J. Niefeld enn Plautdietsch ewasat woat. Wie were nieschierich, daut to seehne en to erfoahre, woo daut jemoakt woat en waut maun doatoo bruckt. Doa durf etj dem Ewasata tjane lehre.

Bloos enn Plautdietsch gauf et nuscht

Noh een poa Joah besocht ons em Verlag, wooa etj donn oabeid, een Jleewja ut Sied-Amerika, dee doa met de Jefangne enne Jefenjnisse oabeid. Dee vetald ons von siene Oabeit en dee Mensche met dee hee daut doa too doone haud, unja den uck Plautdietsche were. En besondasch, daut hee enn aule Sproake Materiol haud, bloos enn Plautdietsch gauf it nuscht. Dan sajcht hee too mie: Du redst goot Plautdietsch en oabeitst hiea em Verlag, du mottst waut fe dee Mensche doone.

Etj haud vel Oabeit en we noch meeha hinjaweajes enn veschiedne Lenda, en tus were Fru en Tjinja, soo daut it tjeene Tiet jeef om vel nohtodentje. Soo vejintj wada een Joah. Dee Bekaunda ut Sied-Amerika besocht ons wada noh eenem Joah, en nohm Bejreesse we dee Froag: Hast du waut enn Plautdietsch jemoakt? Met Beschemung musst etj toojewe, noch nich.

Daut Evangelium von Jehaun

Nohdem red etj escht met miene Fru en mienem basten Frint, dee mie toored, dee Oabeit auntofange. Oba etj stund noch voll em Deenst em Verlag. Doabie bleef etj dan, en fonk aun met dem Evangelium von Jehaun (Johannes). En wada noh eenem Joah kaum dee ut Sied-Amerika wada, en wada dee Froag: Hast du dittmol waut tom metnehme? Miene Auntwot: Jo.

Bunta Omschlach kaum nich goot aun

Daut we dee eschte Opploag vom Evangelium von Jehaun. Soo fonk dee Bibelewasatinj aun. Aum Enj von 1999 en aum Aunfang von 2000 we dee eschte Opploag vom Evangelium von Jehaun voadich en veschetjt, dan we uck boolt dee tweede Opploag met eenem bunten Omschlach voadich, oba dee kaum enn Sied-Amerika schlajcht aun, wiels dee Omschlach bunt we. Daut we een Lehjelt fe ons, nohdem worde dee Omschleaj enn Schwoat en Brun oppjelacht …

2008 we dee gaunze Bibel foadich tom Druck

Nohm Evangelium von Jehaun ded dee Ewasatinj onsjefea 6,5 Joah. Entweschen word daut Niee Testament, en dan kaum daut N.T. met Psalme, dee worde bie onsem Frint enn dee Missioon „Tabea“ jedretjt. 2007/2008 we dee eschte Opploag von dee gaunze Bibel korrigieat en voadich tom Druck.

Waut fe Probleeme haft een Bibelewasata? Vleicht kaunst du aunhaunt von Biespells beschriewe, woont dee Herutforderunge were?

Plautdietsch noh Jack Thiessen

Johann Friesen met dee plautdietsche Bibel. ©Horst Martens

Dee jratste Probleeme: Eschtens, etj musst mie faustlaje, waut fe een Wedabok etj doatoo nehm, etj haud eenje tjliene Betja en Wedabetja enn Plautdietsch, doamet we etj vel beschafticht, met dee Rajchtschriew-Reajel. Noh korte Tiet entschloot etj mie to Jack Thiessen, dan nauhm etj schreftlichen Kontakt met ahm opp. Noh dem leet etj daut gaunze Wedabok enn Bulgarien von mienem Frint ennscanne, aule enjlische Ertjlearunge worde jelascht, soo daut etj bloos Plaut en Dietsch em Computa haud. Daut mok mie dee gaunze Schriew-Oabeit leichta.

“Eenje lehnde dee Bibel opp Plautdietsch auf”

Tweedens, etj haud zwoa veea veschiedne Sproake en Ewasatinje, biem jeneiwen Lese kaum etj nich emma opp dem Senn, dee dee Schriewa ons saje wull. Nohdem socht etj em Internet noh eene wot-wotliche Ewasatinj ut dem Grunttatjst enn Dietsch – daut we dee „Biblia Hebraica von Nestle-Aland“. Doanoh durf etj fauststale, daut dee oole „Elberfelder“ en dee oole „Nadalauntsche“ aum dichstesten nohm Uatatjst sent. En daut jeef emma wada eenje Schwoapunkte, nemlich, man musst eenje Wed oda gaunze Satze definiere, oda vesetje dee enn Plautdietsch soo too ewasate, daut dee vestendlich fe dem Lesa sent. Doabie holp mie een Besuch, dem etj met eenem Frint enn Sied-Amerika aum Amazonas moake durf. Oba daut jratste Probleem we, daut eenje von onse Plautdietsche nuscht doavon hilde, daut dee Bibel enn onse Muttasproak ewasat word.

Noh een poa Moonate were eenje dusent vekofft

Aus dee Bibel jedretjt we, waut passiead dan?

Aus dee Bible bie ons em Loaga „GBV“ utjelode were, nauhm een jieda Metoabeida eene, uck dee, dee ejentlich nich doafea were, dee tom Druck to jewe. See dochte, daut dee em Loaga lidje bliewe wudde. Oba noh een poa Moonate were eenje dusent aul wajch. Breew en E-Mails kaume en kome, uck ut dem Utlaunt bit vondoag, met gaunz veschiedne Froage… Soo daut dee tweede Opploag beoabeit woat en saul boolt jedretjt woare.

Woo we dee Resonanz opp dee plautdietsche Bibel?

Auljemeen goot. Nich emma moakt dee Mausseproduktioon dem Enndruck bie dee Vebrucka, oba dee Ennhault. J. Thiesen schreef mie mol enn eenem Breef, en stald mie disse Froag: Moakst du daut fe Jelt oda ut Ewazeijung? Doaropp schreew etj am tridj: “Ut Leew too mienem Harrn. Dee haft meeha aus ditt fe mie jedone.“

Horst Martens

Von Horst Martens

Redakteur in einem kommunalen Pressebüro / Redaktionsleiter Stadtmagazin.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert